Одни носятся, а другие несутся: как не запутаться в русских глаголах движения
Движение — это жизнь. А в русском языке эту жизнь описывают пары глаголов, способные сбить с толку любого иностранца. Почему можно сказать и «я еду в магазин», и «я езжу в магазин»? Мы, носители языка, чувствуем разницу интуитивно, но объяснить её с ходу может не каждый. А так важно, чтобы мы могли правильно и, главное, понятно ответить, например, вопрос своего малыша: «Когда я бегаю, а когда бегу? Что-то я запутался». Давайте разберёмся, в чём же тут секрет и как перестать путать этих «близнецов-соперников».
Оказывается, наше восприятие движения имеет чёткую систему. Глаголы движения в русском образуют не одну, а две системы пар по характеру действия. Учёные называют это видовыми парами по признаку однонаправленности / многократности. Звучит сложно, но на деле всё очень логично.
В чём фокус? Оба глагола в паре — несовершенного вида (отвечают на вопрос «что делать?»). Они отличаются не завершённостью действия, как в парах вроде «рисовать — нарисовать», а самой картиной движения.
Один раз или как привычка? Знакомимся с парой
Итак, познакомимся с нашими героями:
1. «Глаголы-одиночки» (однонаправленные, однократное движение): описывают движение в одном направлении, здесь и сейчас.
Это кадр из фильма.
2. «Глаголы-многостаночники» (многократные): описывают повторяющееся действие, привычку или движение туда-сюда.
Это целый сериал.
Проще всего понять разницу на живых примерах.
Сценарий 1: Отдых на море vs тренировка в бассейне.
Смотри, кит плывёт к горизонту! (Конкретный кит, мы видим его движение в одну сторону прямо сейчас.).
Я два часа плавал в бассейне, отрабатывая разные стили. (Я описываю всё занятие в целом: плавал, поворачивал, возвращался — движение в разных направлениях.)
Сценарий 2: Отцы и дети.
Отец гордо несёт дочку на плечах по парку. (Мы видим конкретную картину: они движутся куда-то.)
Молодые родители полгода носили ребенка на руках, потому что он не любил коляску. (Это было их длительное, повторяющееся действие в прошлом.)
Сценарий 3: Особый случай: движение пешком.
Для ходьбы в русском языке — своя, особая пара: идти (одиночка) и ходить (многостаночник).
Я иду гулять с собакой. (Мы уже вышли из подъезда и направляемся в парк).
Я хожу гулять с собакой три раза в день. (Это мой распорядок, моя рутина. Я — ответственный хозяин).
Что будет, если их перепутать?
Носитель языка вас, конечно, поймёт, но фраза прозвучит комично. Если вы, запыхавшись, скажете: «Извините, я бегаю на поезд!», это прозвучит так, будто вы тренируетесь догонять поезда на постоянной основе. Что ж, оригинальное хобби!
Итак, в следующий раз, описывая своё перемещение, просто спросите себя: это разовое действие или повторяющееся? Я сейчас в процессе или рассказываю о своей привычке? Ответ на этот вопрос и есть тот самый ключ, который откроет вам дверь в мир русских глаголов движения. Удачи в этом увлекательном путешествии.
И ещё… подобного разделения нет во многих других языках. А мы можем снова и снова гордиться уникальностью нашего русского языка!