«Дуршлаг-тест»: проверьте, не делаете ли вы этих досадных ошибок
Сразу небольшой тест. Произнесите про себя: «скрупулезный», «гастарбайтер», «агентство». Уверены, что нигде не споткнулись? А вот и зря! Эти слова — настоящие мастера маскировки, которые годами прячутся в нашей речи, пока однажды не выдадут нас с головой в важном сообщении или документе. Давайте раскроем карты и разберемся с четырьмя коварными «орфографическими диверсантами».
1. Скрупулёзный: при чём здесь римские ораторы?
Почему ошибаются: нам интуитивно хочется вставить звук «у» после «к», чтобы было удобнее произносить. Так и рождается народный вариант «скурпулезный», который уже прочно поселился в разговорной речи.
Почему правильно именно так: слово произошло от латинского scrupulosus — «каменистый, острый». В его основе лежит scrupulus— «маленький острый камешек». В переносном смысле римляне называли так состояние сомнения, когда что-то мешало, «кололо» совесть, как камешек в ботинке. Отсюда и значение — «чрезвычайно точный, дотошный до мелочей». И в латинском, и в русском написании после «с» сразу идёт «к» — без всяких «у».
Ассоциация для запоминания – выбирайте, что вам больше нравится:
- представьте себе человека, который разбирает гору скрепок, сортируя их по цвету и размеру. Он очень скрупулёзный. «Скрепки» — «Скрупулёзный».
- с чем можно сравнить мелкий и острый камешек? Например, с крупой, с гречневой! Представьте, что мы случайно рассыпали ее на полу. Наступишь на такую и не обрадуешься!
Выстраиваем ассоциацию, в этом и будет состоять наша хитрость: точный до мелочей—мелкий острый камешек — КРУПа — сКРУПулёзный. Именно в таком порядке идут буквы в слове.
2. Дуршлаг: кухонный тест на грамотность
Почему ошибаются: Как поясняют эксперты, в слове «дуршлаг» рядом оказываются три согласных: «р», «ш» и «л». Это труднопроизносимое сочетание звуков, свойственное для некоторых иностранных слов, а не для русских. Поэтому для облегчения произношения этого слова многие меняют местами звуки. Язык сам стремится к удобству.
Почему правильно именно так: слово пришло к нам из немецкого языка, от durchschlagen — «пробивать насквозь». Запомните эту связку: «дур-шлаг».
3. Гастарбайтер: и гость, и работник
Почему ошибаются: ошибок здесь делают целых две: «гастробайтер» (видимо, по аналогии со словом «гастроном») и «гастрабайтер». Язык ищет знакомые корни и подменяет непонятное звено.
Почему правильно именно так: слово — немецкий «гибрид»: Gast («гость») + Arbeiter («работник»). Никакого «гастрономического» оттенка! Просто Гость + Работник.
Совет для запоминания: разбейте слово на две понятные части: «Гаст-арбайтер». Он — гасть (практически «гость») и при этом арбайтер (как в «работать»).
Ремарка. Как говорить корректно — словарь замен
Трудовой мигрант / мигрант — базовый, нейтральный термин в профессиональной и международной повестке.
Иностранный работник — юридически корректно в деловой/правовой коммуникации.
Сезонный работник / приглашённый специалист / сотрудник — если важна специфика занятости.
Избегайте просторечных ярлыков («гастарбайтер», «приезжие» в уничижительном смысле).
4. Агентство: пропавшая буква «Т»
Слово «агентство» — не новое заимствование. В русском языке слово «агент» получило распространение еще в XVII веке. Позже появились однокоренные слова — агентура, агентство и другие. Однако ошибку в его написании люди допускают до сих пор.
Почему ошибаются: В этом слове есть сложное сочетание букв: нтств. Такое большое стечение согласных очень тяжело артикулировать, поэтому один из звуков при произнесении выпадает. Мы слышим и пишем неправильно «агенство». Кажется, что так логичнее.
Правильно именно так: слово образовано от существительного агент, именно им и проверяем непроизносимую согласную (школьное правило!). Буква «Т» никуда не исчезает, она — в основе слова!